|
 |
| |
Junsei
Ryu Kempojutsu 淳精流拳法術
Kempo: 拳法 Fist
Law Kempojutsu: 拳法術 The Fist Law Art
The term Kempo is amongst the most difficult of martial arts terms
to describe accurately, but for the sake of posterity we will attempt to do so here.
The most commonly accepted translations
for the term Kempo are "Fist Law" "Law Of The Fist" or "Path Of The Controlled Hand" and are
used to describe a multitude of divergent martial arts each with a portion of shared lineage or combative methodology. Some
Chinese and Japanese enthusiasts describe Kempo as Chinese or Japanese Boxing respectively, however the term Boxing in modern
uses is by no means an accurate one. Traditional Kempo uses numerous methods of punching as well as rakes, gouges, finger
strikes, elbow strikes, forearm strikes, kicks, stamps, knee strikes as well as a number of locks, throws and trips.
The vast majority of what are now referred to as Kempo systems were introduced to the western world by Japanese immigrants
prior to the Second World War. The Japanese arts of Kempo were an ancient hybridisation of Chinese Chuan Fa systems and
native Japanese fighting methods joined centuries earlier. Interestingly the Chinese arts of Quan Fa were themselves also an
ancient hybridisation; mixing ancient Indian fighting methods with the native Chinese martial arts.
Kempojutsu Training By Approximate Percentage:
60% Strikes 10% Locks (Joint Manipulation) 10% Groundwork & Grappling 10% Kata 5%
Throws 5% Weapons
言葉の拳法は武道の言葉の困難のの中に正確に記述することあるが後世のために私達はそうここにするように試みる。
言葉の拳法のための最も一般に受け入れられた翻訳は"である;
拳法の" " 拳の"の法; または" 管理された拳の"の道;
そして共用血統または好戦的な方法の部分との多数の広がった武道をそれぞれ記述するのに使用されている。
何人かの中国および日本の熱狂者はそれぞれ中国か日本のボクシングとして現代使用中の言葉のボクシングが決して正確な1ではないどんなに、拳法を記述する。
いくつかのロック、投球および旅行、また従来の拳法は熊手、丸のみ、指の殴打、肘の殴打、前腕と同様、打つ多数の方法を打つ、蹴り、スタンプ、膝殴打使用する。
拳法システムが第二次世界大戦前に日本の移民によって西部の世界にもたらされたので今参照される何が大部分。
拳法の日本の芸術はChuan中国のFaシステムの古代交配であり、原産の日本の戦い方法は世紀を先に結合した。
興味深いことにChuan Faの中国の芸術自身はまた古代交配だった;
原産の中国の武道の混合の古代インドの戦い方法。
おおよそのパーセントによる拳法術の訓練:
60%は打つ 10%は締まる(共同処理) 10%の基礎の&
取り組むこと 10% Kata 5%の投球 5%の武器
|
|
|